Поэтессу из Немчиновки признали в Тулузе
На литературном конкурсе в Тулузе (Франция) диплома за лучший перевод на французский язык русского стихотворения была удостоена Татьяна Наджарова из Немчиновки. Она перевела стихотворение Владимира Завикторина (актера Содружества актеров на Таганке, автора трех поэтических сборников и члена Союза писателей России) «Колыбельная», к которому он еще сочинил и музыку. В конкурсе участвовали 100 человек, 97 французы «забраковали» сразу, а из трех поэтов, вышедших в финал, победа выбрала Татьяну. Литературную семью Наджаровых хорошо знают в Одинцовском районе. Каждый в этой семье - Владимир Ваганович, Жанна Сергеевна и Татьяна - авторы собственных книг. Отец и дочь - поэтических, а у мамы в этом году вышла документальная книга «Земное притяжение».
Татьяна Наджарова известна среди земляков как чрезвычайно интересный и разносторонне развитый человек; имеет два высших образования (биологическое и педагогическое). Последние 12 лет работает начальником смены отделения связи в МЧС , имеет звание прапорщика. Сама обладательница высокой награды была весьма сдержанна в эмоциях по поводу победы, хотя и не скрывала приятного удивления: «Удивительно, что французы решили отдать предпочтение не соотечественникам, преуспевшим в переводе русских стихов, а российской поэтессе-переводчице! ..»
Как рассказал корреспонденту «НЕДЕЛИ» папа победительницы Владимир Ваганович, международный поэтический успех его дочери, ставший приятной неожиданностью для ее самой и родителей, без сомнения, следует считать весьма значительным: «Татьяна довольно скромно говорит о своем успехе. Мне даже кажется, что я в некоторой степени рад ее победе больше, чем она сама. Молодец! Подумать только - казалось бы, чем можно удивить французов? Едва ли - любовной лирикой или, скажем, «социальными» стихами. Не исключаю, что снискать успех у зарубежных ценителей ей помогла некоторая неожиданность выбранной темы - «Колыбельная». Татьяна считает, что ничего особенного в написании стихов на «неродном» языке нет: говорит, что ей помогли академические знания французского… Но ведь просто знания языка мало! Вот я, например, хоть в совершенстве знаю армянский и азербайджанский языки, но, думаю, случись мне участвовать в конкурсе такого уровня в какой-нибудь из этих стран, носители языка плоды моего творчества едва ли предпочли бы произведениям своих земляков! Словом, думаю, что Татьяне обоснованно есть чем гордиться», - заключил глава творческого семейства.
"Одинцовская НЕДЕЛЯ" специально для "Одинцово-ИНФО"
13.59.92.247
Введите логин и пароль, убедитесь, что пароль вводится в нужной языковой раскладке и регистре.
Быстрый вход/регистрация, используя профиль в: