Перевод с санскрита
Когда мне было предложено сделать интервью с Ивой, я практически согласился сразу. Во-первых, мне нравится этот жанр, в котором для меня драматургии больше, чем в любом другом жанре. Во-вторых, любопытно было взять интервью у своего коллеги (Ирина Ива, наверняка, с первого же вопроса щупала меня «на вшивость»).
- Вы пишете на Литсовете под псевдонимом. В целом я к ним в Интернете отношусь достаточно настороженно. Мне кажется, что за редким исключением наличие псевдонима, ника – это наличие в человеке определенных комплексов, которые он в реальной жизни тщательно скрывает, а в виртуале позволяет себе расслабиться. Нахамил и быстренько в свой домик-псевдоним. Что для вас значит псевдоним?
- Хорошо, что вы использовали слово "псевдоним", а не "ник", поскольку Ива - это второе имя, а значит, ближе к журналистскому псевдониму. Соответственно, к псевдонимам я отношусь по-журналистски: когда я начинала работать в газете, по негласным правилам нельзя было публиковать в одном номере материалы под одной фамилией, как неэтично было редактору газеты публиковаться на ее страницах под той же фамилией, что стоит в выходных данных (если, конечно, это не колонка редактора). Сейчас эти правила редко соблюдаются, но со мной они остались на всю жизнь. Так что псевдоним - это второе имя, так или иначе созвучное с первым. У Ивы красивая история - я ее уже рассказывала как-то - так меня называл один мой друг, увлекавшийся восточной философией и, как следствие, санскритом. Он считал, что я одновременно похожа на иву (дерево) своей эмоциональной и психологической гибкостью, сохраняя при этом собственную форму. И находил, что перевод с санскрита "Iva" (ибо - предлог) - вполне соответствует этому образу. Самое загадочное в этом было то, что ИВА - это еще и сочетание первых букв моего имени и отчества, хотя имени моего отца тот мой друг не знал.
На ЛС я именую себя Ивой не для того, чтобы сохранять инкогнито - а для того, чтобы по возможности максимально виртуализировать (если так можно выразиться) этот персонаж. Избавить его, как говорят поклонники Карлоса Кастанеды, от реальной личной истории. Ива виртуальна от начала до конца, несмотря на то, что присвоила себе часть моей реальной профессиональной жизни. Эта виртуальность позволяет мне придерживаться некоторой нейтральности на ЛС, хотя мне часто приписывают несуществующие обиды или, например, желание возвыситься над другими, блеснув интеллектом или одержав верх в споре. На самом деле, Ива (как и я в реальности) самодостаточный человек, не стремящийся самоутверждаться за счет других. В жизни есть более интересные вещи.
- Вы – журналист. По определению пишете много. Что же для вас ЛС? Продолжение профессиональной деятельности? Определенная нереализованность за пределами Сети? Просто развлечение, времяпровождение?
- Пришла я на Литсовет по одной причине, а остаюсь - совсем по другой. Мое появление здесь было как раз вызвано очень личными и, может быть, не вполне разумными, зато романтичными обстоятельствами. Это был способ доказать одному очень дорогому мне человеку, что мной можно гордиться. Вы, как мужчина, должны понимать это, ведь всегда приятно, когда женщиной восхищается кто-то другой, а еще лучше - другие. К сожалению, он воспринял этот шаг иначе, но это уже другая история. Важно здесь лишь то, что в какой-то момент у меня был выбор - удалить свою страничку или найти какую-то другую форму жизни на ЛС.
Чуть раньше меня очень заинтересовала «Супердесятка», которую вы тогда администрировали, я читала судейские обзоры, и они мне, честно говоря, ужасно не нравились в большинстве своем. Рассчитывать на приглашение в судейский корпус я тогда не могла, но могла стать участником конкурса и написать авторский обзор конкурсных стихов и прозы. Я подала заявки в обе «Супердесятки» и написала свои обзоры. Отсудив, я попросилась в рецензенты. И вот, когда передо мной встал тот самый выбор, я удалила со своей странички все стихи и всю прозу и осталась исключительно рецензентом.
Зачем мне это? Трудно ответить на этот вопрос. Во-первых, мне здесь интересно, хотя у меня сейчас слишком мало свободного времени, чтобы писать рецензии - многие авторы уже отчаялись дождаться их от меня, что удручает. Во-вторых, рецензирование (когда мне достаются интересные произведения) - это для меня возможность предаться публицистике, которую я редко пишу в газету - слишком разные у ЛС и моего издания направления. Так что, в каком-то смысле сейчас для меня ЛС - реализация имеющегося и невостребованного профессией потенциала. Как-то так.
- Вы утверждаете, что Ива виртуальна от начала до конца. Но возможно ли такое? Хотим мы или не хотим, все равно торчат в Сети "уши" реального человека со всеми его слабыми и сильными сторонами. По крайней мере, у меня осталось такое ощущение.
- А это как смотреть на виртуальный персонаж. Виртуальный же не означает "неживой". Мультяшный Вини-Пух тоже виртуален, а ведь какой реальный! Или вот актер, когда вживается в роль, - он ведь наделяет своего несуществующего в реальности персонажа какими-то своими чертами, дает ему свою внешность, голос, эмоции. Но разве это повод ставить знак равенства между актером и сыгранным им героем? Я, конечно, не актриса, хотя в принципе все женщины в той или иной степени актрисы, но сильные и слабые стороны Ивы - это не всегда и не совсем мои слабые и сильные стороны. Если быть точнее - они не могут быть использованы, чтобы причинить мне вред. В восточных единоборствах, которыми я немного увлекаюсь, есть такой принцип - "победи, уступив". То есть сделай свою слабость силой и не дай своей силе стать твоей слабостью.
- Ваша стезя на ЛС - рецензирование или более широко – размышления о сетевой литературе. Можно с вами соглашаться или нет, это вы делаете замечательно. Но нет у вас ощущения, что вы наступили на "горло собственной песни", отказавшись от публичного творчества (проза, стихи)?
- Да нет, рецензирование и размышления, и даже наше ЛитО - это просто мой взнос в тот источник питания, от которого "работает" Литсовет. Если сравнить ЛС с кораблем, где кто-то стоит у руля (не обязательно это редактор сайта), кто-то следит за парусами, кто-то драит палубу, то мне неловко плыть на этом корабле пассажиром. Хочется тоже что-нибудь такое делать, чтобы и мне было не в тягость и других не раздражало. Не думаю, что мои рецензии, эссе, обзоры приносят уж такую серьезную пользу авторам, но если кто-то что-то любопытное для себя находит в этом - это уже достойный результат. У меня есть опыт определенный, есть свой взгляд - я не скрываю, что он спорный, но тешу себя надеждой, что кто-то, споря со мной, найдет лично для себя какую-нибудь истину. Или, наоборот, выведет меня на какое-нибудь неожиданное открытие. Во всяком случае, в реальности так часто происходит. Однажды после спора со мной Юра Наумов, гениальный музыкант и поэт написал песню - я этим очень горжусь :)
Что касается собственного творчества, то мои стихи, а тем более проза - это баловство. Вот Марта (Эмэль) в комментарии к эссе Ивана Белецкого "О верлибре" написала: "научиться мастерски рифмовать - уже не представляет из себя сколь-нибудь сложной задачи. Даже и виртуозно рифмовать". Я готова подписаться под этими словами тысячу раз, и мои стихи - как раз из этой породы. Но это еще не повод считать себя поэтом. Я пишу стихи, как правило, когда влюбляюсь, причем обязательно безответно - вот тогда мне хочется свои страдания, свою жалость к себе в стиле "я такая красивая, а он меня не любит" срифмовать, а потом еще и всплакнуть над написанным. Но кому это кроме меня интересно? А даже если и интересно - это же ужас, если представить, что над моими стихами вздохнут и всплакнут еще с десяток человек! Вы представляете себе эту компанию, которая хором плачет? Ужас!
Я вообще максималистка. Ну не поцеловал меня боженька в макушку, чтобы сделать талантливым поэтом или прозаиком, так зачем из штанов выпрыгивать? Анны Ахматовой из меня не выйдет. Даже Дарьи Донцовой не получится, но есть же масса других способов самореализоваться. У меня любимая профессия, я из той породы счастливых людей, которые получают удовольствие от того что они делают, а им еще за это неплохие деньги платят.
- Я правильно понял вас, на ЛС вы играете одну из ролей? И, встретив вас в реальной жизни, я увижу где-то другого человека? А что мешает оставаться и в виртуале Ириной?
- Это не совсем роль. Это такая тренировочная площадка, практикум, помогающий мне в реальности. В интернете нет личных отношений, поскольку Сеть не позволяет нам получать визуальную информацию о человеке: мы не видим выражения лица, внешности, мимики, взглядов, жестов, всего того, что в реальности иногда нас вводит в заблуждение, а иногда и, наоборот, отрезвляет. И здесь можно выработать некий алгоритм поведения и общения с другим человеком, а потом применять его в реальности. Хотите верьте, хотите нет, но мне это очень помогает, поскольку в реальности я вспыльчива, эмоциональна до крайности и, конечно же, не лишена некоторых комплексов, связанных с моей внешностью. Так что Ива - это такой терапевтический тренажер, если хотите, ведь, как сказано в анекдоте: "бороду-то я сбрею, а умище куда девать?" Это мои мысли, мои идеи, мои взгляды - только в реальности они бы выглядели (именно выглядели) иначе. Громче :)
Поэтому, наверное, да - в реальности вы увидите другого человека. Именно внешне другого, а это, без сомнения, откорректирует ваше отношение и к внутренности. Думаю, что отчасти я ответила и на вопрос "что мешает оставаться в виртуале Ириной" - неинтересно быть одинаковой. Нет никакой прелести в этом постоянстве.
- Удивительное качество и так редко встречающаяся и в реальном, и в виртуальном мире - адекватная самооценка. Вопрос прозвучит более общО - почему адекватная самооценка авторов большая редкость на литературных сайтах, в том числе, и на ЛС?
- Мне думается, что адекватная самооценка - это проблема постановки перед собой и достижения цели. Без нее невозможно вообще что-либо сделать в жизни так, чтобы получить от этого удовольствие. А иногда и вообще что-то сделать. Знаете, вот сейчас многие СМИ пишут о том, как люди попадают в кредитную кабалу и вынуждены продавать все, что у них есть, чтобы расплатиться с банками. Это хорошая иллюстрация отсутствия адекватной оценки собственных финансовых возможностей. Вы можете сколько угодно хотеть себе навороченный джип или виллу на Канарах, но если ваша зарплата не превышает 500 долларов в месяц, то нужно либо отказываться от мечты (то есть адекватно смотреть на свои возможности), либо предпринимать некие усилия, которые позволят вам получать 5 тысяч долларов в месяц. Замечательно, когда человек выбирает второй вариант "либо", но в этом случае собственная самооценка и отношение к нему окружающих растет независимо от того, есть у него джип и вилла или их нет. То есть, цель обретает реальные очертания, а не эзоповы, в стиле "ведь у меня есть черный бумер".
Это легко применить и к авторам ЛС и других литсайтов. Зачем человек публикует свои произведения, отдавая их на суд общественности? Хочет славы? Признания? Это очень похвальное желание, но тут нужно отдавать себе отчет - достаточно ли ты талантлив, чтобы добиться славы и признания именно в этой области. У американской писательницы русского происхождения Эйн Рейн по этому поводу есть прекрасное произведение - "Атлант расправил плечи", а в нем идея, которую многие критикуют. Тем не менее, она, на мой взгляд, очень интересна - каждому человеку дан определенный дар делать что-то лучше других. Писать стихи, выращивать картошку, воспитывать детей, шить штаны, стирать. И если ты честен сам с собой, ты обязательно обнаружишь этот дар и сможешь его развить до таких высот, что с тобой не сравнится никто другой. Конечно, великих прачек не помнят в веках, но тебе ли не все равно, когда тебя не станет, будут ли тебя помнить? Гоген умер в нищете, и какой ему прок от того, что теперь его картины стоят сумасшедшие деньги? Может, ему хотелось умереть в богатстве и быть признанным талантом еще при жизни? С другой стороны, вряд ли Гогену нужна была известность, ведь он был счастлив в свое стране Ноа - а это самое главное. Так что проблема адекватной самооценки - дело интимное. Если ты уверен в том, что сделал что-то хорошо - не жди похвалы и не обижайся на хулу. Если не уверен - не слушай похвал, относись к ним с подозрением. И - да, это банально - работай до тех пор, пока не скажешь себе честно: вот теперь я сделал хорошо.
- Есть ли сетевые авторы, сопоставимые с современными или почти современными писателями и поэтами. Список мой, а может быть и ваш - Трифонов, Улицкая, Довлатов, Распутин, Стругацкие, Рейн, Жигулин...
- Ответ на этот вопрос будет, разумеется, сильно субъективным. И еще нужно сделать ссылку на то, что я не всех авторов ЛС знаю достаточно хорошо. На своей страничке я рекомендую роман Дианы Самариной "Лингам". Вообще Диана - талантливый автор с определенным уровнем, ниже которого не опускается. Не все мне у нее нравится, но "Лингам" - стоит особняком и вровень с самыми известными образцами, написанными в подобно жанре. Не могу не упомянуть Михаила Парфенова, он довольно быстро прогрессирует, как мне кажется, и Инну Голдин. Мне очень нравится Андрей Чередник - его проза, возможно, кому-то кажется "старомодной", хотя я бы использовала определение "классическая", поскольку это именно достоинство произведений Чередника, а не недостаток. Андрей не играет в слова, но рисует удивительно тонкие психологические ситуации, от которых мурашки по спине. Не могу не назвать Гостью, мне кажется, что Наташа - это современная Цветаева, совершенно состоявшийся поэт. Конечно, назову Белецкого и Скляра, хотя они временно не соавторствуют. Единственно, чего не хватает прозе Ивана и Давида (а вопрос этот, как я понимаю, для них принципиальный) - некоторого, как нынче модно говорить, "экшена". Причем, я сомневаюсь, что он бы испортил их рассказы. Не испортил же он "Волны..."!
- Почему, по-прежнему, "бумажный" автор престижнее и значимее, чем сетевой?
- Коль скоро мы с вами журналисты, то понимаем простую истину: зритель в театре голосует ногами, а читатель голосует деньгами. Бумажная литература позволяет увидеть результаты этого голосования. Здесь автор и читатель вступают в рыночные отношения: один производит продукт, другой его приобретает. Следовательно, даже один покупатель бумажного издания ценнее, чем сто интернет-читателей. Предложите в той же сети скачивать произведения авторов ЛС за деньги (пусть символические), и сразу у иных "рейтинговых" писателей количество поклонников поуменьшится. А вот у таких, как Чередник, Белецкий, Гостья, я уверена, - нет. К тому же книга, как ни парадоксально, рушит границы читательской аудитории - всегда есть шанс найти случайного читателя, который не проводит свое рабочее и нерабочее время в сети и не может бродить от скуки по разнообразным сайтам. И, наконец, жив еще в нас стереотип - изданное в бумажном варианте как бы получает статус "настоящей" литературы, поскольку нечто совсем уж недостойное внимания в бумаге издавать не будут.
- Почему авторы очень отрицательно относятся к публикациям за свой счет или за счет спонсоров? Снобизм? Страх, неуверенность? Что-то еще?
- А здесь тоже действует стереотип, о котором я говорила выше. Отчасти справедливый, ведь издательство, практикующее подобные публикации, готово исполнить любой каприз за ваши деньги. С вашим текстом не будет работать редактор, а с вашей книгой маркетолог - интерес издательства к вашей книге заканчивается на моменте выхода ее из типографии. Я знаю многих авторов, которые издавали книги таким образом тиражом в 300-500 экземпляров, которые дарили своим знакомым или продавали на специфичных мероприятиях. Но ведь не этого же хотят авторы? Хотя, при определенных усилиях, можно издать книгу на свои деньги, самому поработать с реализаторами и получить тот же эффект - "засветиться". А там уж, возможно, издатель тебя заметит. Было бы желание не успокаиваться на достигнутом. Примерно так в Питере была издана книга одного сетевого автора, публиковавшего на сайте "Зенита" очерки о футболистах, ранее игравших за команду. Немного пиара, легкая поддержка самого футбольного клуба, грамотная презентация с участием героев книги и возможностью взять автограф - и книга тиражом в 5 тысяч экземпляров разошлась как горячие пирожки, пришлось допечатывать тираж.
- Я понял, что вы поклонница (болельщица) "Зенита". У меня создалось впечатление, что "боление"(не у вас конкретно) за "Зенит" имеет очень провинциальный оттенок. Такое боление объяснимо в Мухосранске, где кроме мухосранского "прогресса", "движка" больше ничего нет. А для Питера с его традициями, с претензией на вторую столицу не слишком много ли внимания 11 "мальчикам", которые за хорошие деньги не всегда хорошо бегают по полю?
- Не знаю, насколько я убедительно отвечу на этот вопрос, ведь я смотрю на ситуацию изнутри, но попробую. Во-первых, дело не в провинциализме, а в давнишнем противостоянии Москвы и Петербурга - именно как двух столиц. Оно выражается не только в том, что в Питере даже за футбольную команду, которая долгое время (23 года) не имела особо значимых достижений (все они в памяти всех (подчеркиваю!) питерцев - Кубок России в 99-м, бронзовые медали в 2001-м, серебро в 2003-м) болеют так, как в Москве не болеют за чемпионов - ЦСКА, "Спартак".
Речь идет о манере говорить, о манере себя вести, одеваться и т.д. Сейчас эти различия постепенно стираются, и только в спорте (не только в футболе) остаются яркими. Здесь проявляется культура боления (футбольного, хоккейного, баскетбольного). Скажем, если в Москве проходит матч нашей сборной с Израилем (Англия - особый случай), 28-тысячный черкизовский стадион не заполнен, - в Питере на "Петровском" (22 тысячи мест) аншлаг на матче "Андорой" и с "Эстонией", более того - около 15 тысяч зрителей посетили матч молодежных сборных, на которые в Москве приходят полтора землекопа. При этом билеты у нас на футбол на порядок дороже, чем в столице. Я хочу сказать, что таким образом петербуржцы демонстрируют, если хотите, свое национальное самосознание.
Однажды я писала авторскую колонку для своей газеты, где говорила о том, что по сути футбол сегодня - это и есть та самая национальная идея, которую пытаются лихорадочно найти наши политики. Ведь в чем смысл такой идеи? Она должна объединять людей разных национальностей, разного вероисповедания, разного политического окраса, разного социального положения и достатка. Чтобы все эти люди могли гордо сказать - мы из России. Знаете, когда наша сборная играла в Эстонии, в Таллине оказались нарасхват все русскоговорящие экскурсоводы - старый город пестрел группами людей в шарфиках (розах) болельщиков России, которые время до матча посвятили вот такому культурному времяпровождению. Конечно, пижонство, но согласитесь достойное гордости. Люди, болеющие за сборную по футболу, забывают все свои распри - питерцы радуются голу спартаковца (непримиримый соперник "Зенита") Романа Павлюченко. Болельщики ЦСКА, помнится, интересовались у меня каково игровое и психологическое состояние Андрея Аршавина перед матчем сборной. Голландец Хиддинк становится в дни побед таким же русским, как и эти 11 мальчиков на поле. Ни один русофил не скажет, что Динияр Биллялетдинов или Руслан Нигматулин - "понаехали" и портят генофонд. А если скажут - их свои же болельщики "образумят".
И если проецировать эту объединяющую идею на "Зенит", то это возможность питерцев продемонстрировать принадлежность к великому городу, таким образом показать, как мы гордимся тем, что живем в Петербурге. Возможно, я сентиментальна, но именно на стадионе "Петровский" я ощущаю свою принадлежность к городу - когда трибуны окрашиваются в сине-бело-голубые цвета и хором поют "Город над вольной Невой", или, скажем, в Москве, когда три-пять тысяч питерцев приезжают поддержать команду, тратя на это свои выходные и свои деньги (а дорога в столицу нам обходится минимум в 1000 рублей, максимум в 4000). Когда мы узнаем друг друга, и нас узнают москвичи без труда - просто потому, что на нас сине-бело-голубые цвета. Во всем остальном мы индивидуальны, и это прекрасно - ощущение собственной неповторимости, но быть неповторимой в группе столь же неповторимых (не в толпе!) иногда необходимо.
Ну а "мальчикам", которые за хорошие деньги не всегда хорошо бегают по полю" - не так уж и сладко. Любовь города к ним имеет и свои негативные стороны, и они это знают. Словом, как сказал однажды наш Виталий Мутко: "Зенит" такой же питерский бренд, как Эрмитаж, Петропавловка, Петергоф.
Беседовал Георгий Янс
3.144.46.90
Введите логин и пароль, убедитесь, что пароль вводится в нужной языковой раскладке и регистре.
Быстрый вход/регистрация, используя профиль в:
А вспомнила я Иву не случайно – она же героиня «Перевод с санскрита». Здесь читатель не увидит елейности в комментариях, в глаза бросается хорошо продуманная драматургия интервью, а не набор вопросов и пространных пояснений спрашивающего. Автора не видно совсем, а ярко высвечена Ива — живая, умная, цепкая, со своими привычками и мнениями, кажется, что слышен ее голос и видна ироничная улыбка. И понимаешь, что только так и должно быть. Попыталась подобрать и к произведению Георгия цитату, но поняла, что, говоря о Янсе, лучше цитировать самого Янса: «Интервью по своей структуре ближе всего к литературе. Одноактная пьеса с двумя главными героями — диалоги, ремарки. Это уже или дано, или нет».